Figure retoriche

 

Allegorìa
Dal greco allegoría ‘l'argomentare con immagini diverse’, attraverso il latino allegoria.

Figura retorica per mezzo della quale l'autore esprime e il lettore ravvisa un significato riposto, diverso da quello letterale. Consiste nella sostituzione di un intero pensiero (e dei concetti che lo compongono) mediante un altro pensiero che si trova in rapporto di somiglianza con quello che si vuole intendere.

Esempio: La farina del diavolo va tutta in crusca.

 

Antitesi
Dal latino antithesis, che è dal greco antíthesis ‘contrapposizione’.

Figura retorica che conferisce a due immagini consecutive e spesso simmetriche un maggior rilievo, facendo leva sulla loro più o meno accentuata contrapposizione. È un tipo di allargamento del ragionamento o dell’idea che consiste nella contrapposizione di due parole o di due pensieri. Serve, normalmente, per esaltare entrambi o quello che si reputa più importante.

Esempi: Caro con gli amici, terribile con i nemici; Mangiare per vivere, non vivere per mangiare.

 

Chiasmo
Dal greco khiasmós ‘collocazione in forma di croce’, derivato dal nome della lettera greca c, simbolo dell’incrocio.

Figura retorica consistente nella reciproca inversione del costrutto in due membri contigui. È una particolare forma di antitesi, che consiste nella posizione incrociata degli elementi corrispondenti in due gruppi di parole che si intendono contrapporre.

Esempi: Io solo combatterò, procomberò sol io (Leopardi); Ovidio è il terzo e l'ultimo è Lucano (Dante); Ha molte parole, ma fatti pochi.

 

Ipotipòsi
Dal greco hypotyposis ‘abbozzo’.

Figura retorica consistente nella rappresentazione vigorosa, immediata, essenziale di un oggetto o di una situazione. È un modo vivacissimo di rappresentazione della realtà che si sta descrivendo, fatto con tanta evidenza che sembra svolgersi sotto i nostri occhi nel medesimo momento in cui viene narrato.

Esempio: Ecco che entra, si toglie il cappello e storce la bocca…

 

Metonìmia
Dal greco metonymía ‘scambio di nome’, composto di meta- ‘meta-’ e ónyma (variante eolica e dorica di ónoma) ‘nome’.

Figura della retorica tradizionale, che consiste nell'usare il nome della causa per quello dell'effetto (vivere del proprio lavoro), del contenente per il contenuto (bere una bottiglia), della materia per l'oggetto (sguainare il ferro), del simbolo per la cosa designata (non tradire la bandiera), del luogo di produzione o di origine per la cosa prodotta (un fiasco di Chianti), dell'astratto per il concreto (eludere la sorveglianza). Consiste nell’esprimere un concetto non mediante la parola esatta, nella sua completa estensione, ma attraverso dei particolari che abbiano con esso dei rapporti di dipendenza non quantitativi (altrimenti si avrebbe una sineddoche).

 

Ossìmoro
Dal greco oksymoron, composto di oksys ‘acuto’ e morós ‘sciocco’, con allusione al contrasto logico.

Figura retorica consistente nell'accostare, nella medesima locuzione, parole che esprimono concetti contrari: lucida follia, ghiaccio bollente, convergenze parallele, silenzio assordante.

 

Paradosso
Dal greco parádokson, composto di para e dóksa ‘opinione’.

Si tratta, in genere, di un’opinione espressa nella frase che non coincide con quanto comunemente si pensa intorno all’idea. Viene usato allo scopo di ottenere, con la provocazione, un effetto opposto all’opinione espressa paradossalmente.

Esempio: Anche tacendo, tu mi dici qualcosa.

 

Paranomasìa
Dal greco paronomasía, composto di para e onomasía ‘denominazione’.

Figura retorica, detta comunemente bistìccio o annominazione, per la quale si accostano due parole di suono simile o uguale ma di significato differente, specialmente per mettere in risalto l'opposizione dei significati. È una forma particolare di ripetizione dove, nella frase, viene costruito un ‘gioco di parole’ che nasce col mutamento della parola, spesso di una sola lettera. Altrettanto spesso la parola è affiancata da un’altra, simile nel suono ma con significato diverso.

Esempi: Chi dice donna dice danno; Un orso arso nel raso rosa.

 

Poliptòto
Dal greco polyptoton ‘dai molti casi’, composto di polys ‘molto’ e del tema di pípto ‘cadere’.

Figura retorica classica, consistente nel riprendere in frasi successive di un periodo una parola, di solito la prima, della frase iniziale, mutando il caso o il genere o il numero.

Esempo: Quanto abbia amato, a quanti abbia fatto del bene, di quanto si sia privato, non è facile dire.

 

Preterizióne
Dal latino tardo praeteritio -onis, derivato di praeteritus, participio passato di praeterire ‘preterire’.

Figura retorica per cui si dà maggior rilievo a un motivo o argomento, affermando di volerlo passare sotto silenzio. È l’annuncio dell’intenzione esplicita di omettere la trattazione di un argomento, nel momento stesso in cui lo si dice. Serve ad attenuare il tono e l’effetto delle parole che potrebbero sembrare troppo forti.

Esempi: Inutile dire che Leonardo fu un genio; È superfluo descrivere la gravità della situazione; Cesare taccio, che per ogni piaggia Fece l'erbe sanguigne Di lor vene... (Petrarca);

 

Ripetizione
Dal latino repetitio -onis, derivato di repetere ‘ripetere'.

Consiste nel ripetere, nel corso di una frase, una stessa idea o una stessa parola, sia identica, sia mediante dei sinonimi o attraverso più libere varianti espressive. Serve a richiamare l’attenzione sul concetto, sviluppandolo nel nucleo della frase.

Esempio: Fin quando giocherai? Fin quando ti divertirai?; Cammina, cammina finì per arrivare.

 

Similitudine
Dal latino similitudo -inis, derivato di similis ‘simile’.

Figura retorica fondata sulla somiglianza logica o fantastica di due eventi o successioni di pensiero. Serve ad ampliare il concetto espresso o a determinarlo meglio. Consiste nell’accostare all’idea che si esprime un altro pensiero o un’altra idea che si ritiene meglio conosciuta dall’ascoltatore.

Esempio: La pelle di quel volto assomiglia ad un petalo di rosa.

 

Sinèddoche
Dal greco synekdokhé, derivato di synekdékhomai ‘comprendere più cose insieme’.

Figura retorica per la quale si usa figuratamente una parola di significato più ampio o meno ampio di quella propria: per esempio, una parte per il tutto (prora o vela per nave), il contenente per il contenuto (bere un bicchiere), la materia per l'oggetto (ferro per spada).